【못 하다】の例文_8
<例文>
・
그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요.
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。
・
그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요.
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。
・
아이가 잘못했을 때 꾸중과 질책을 했다.
子供が間違った時、叱りと叱責をした。
・
시장의 변화를 따라가지 못하고 그 공장은 문을 닫았습니다.
市場の変化に追いつけず、その工場は廃業しました。
・
화장지 품귀 사태가 좀체 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다.
トイレットペーパーの供給難は、なかなか解決の糸口を見出せずにいる。
・
폭설 때문에 차가 꼼짝 못하고 있다.
大雪のせいで、車が立ち往生している。
・
그는 자신의 잘못을 알아차리지 못했다.
彼は自分の過ちに気付かなかった。
・
딸의 아픈 마음을 전혀 알아차리지 못했다.
娘の辛い思いを全く見抜けなかった。
・
어른이 되어, 할 수 있는 것보다 하지 못하는 것들이 더 많다는 걸 깨달았다.
大人になって、出来る事よりも出来ない事の方がより多いことに気が付いた。
・
공장장은 현장 상황의 심각성을 깨닫지 못했다.
工場長は現場の深刻な状況を実感できなかった。
・
그는 그 실수를 눈치채지 못했다.
彼はその間違いを気付くことができなかった。
・
나는 그의 불안함을 눈치채지 못했다.
私は彼の不安を気付かなかった。
・
그는 그녀의 변화를 눈치채지 못했다.
彼は彼女の変化に気付かなかった。
・
지금껏 누구도 눈치채지 못했다.
今まで誰も気づかなかった。
・
자신의 지각을 남들이 눈치채지 못하게 자연스럽게 인사를 건넸다.
自分の遅刻を他人が気づくことができないように自然に挨拶を交わした。
・
그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다.
彼女は自分の才能をまだ認識していない。
・
그들의 제안은 심사 기준을 충족하지 못하고 탈락했어요.
彼らの提案は審査基準を満たさずに脱落しました。
・
그는 때로는 힘든 상황을 견디지 못했어요.
彼は時には苦しい状況に耐えることができませんでした。
・
그들은 과거의 오해를 해결하지 못하고 절교했다.
彼らは過去の誤解を解決できず、絶交した。
・
그의 노력은 보상받지 못했고 성과는 전무했다.
彼の努力は報われず、成果は皆無だった。
・
왕족이 천한 신분의 사람과 결혼할 줄은 생각지도 못했다.
王族が卑しい身分の人と結婚するなんて、思いもしなかった。
・
그녀는 더위를 견디지 못하고 기절했어요.
彼女は暑さに耐えきれず気絶しました。
・
아들은 부지런하지 못하고 게을러요.
息子は働き者ではなく怠け者です。
・
상대팀은 반격을 시도했지만 득점을 올리지 못했다.
相手チームは反撃を試みたが、得点を挙げることはできなかった。
・
급해서 파티 준비를 제때 하지 못했다.
急だから、パーティーの準備が間に合わない。
・
나는 그의 생각에 접근하려고 노력했지만 성공하지 못했습니다.
私は彼の考えに接近しようとしましたが、うまくいきませんでした。
・
그는 모험에 대한 갈망을 억누르지 못하고 항상 새로운 도전을 요구한다.
彼は冒険への渇望を抑えられず、常に新しい挑戦を求めている。
・
그는 모험에 대한 갈망을 참지 못하고 세계를 여행하며 돌아다녔다.
彼女は冒険への渇望を抱き、世界中を旅することを夢見ている。
・
저 가족은 빚더미에서 벗어나지 못하고 있어요.
あの家族は借金の山から抜け出せないでいます。
・
사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다.
事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。
・
기대만큼의 성과를 얻지 못했고, 그의 행동은 헛돌았다.
期待通りの成果が得られず、彼の行動は空回った。
・
그 캠페인은 목표를 달성하지 못하고 겉돌았다.
そのキャンペーンは目標を達成できず、空回りした。
・
그의 노력은 겉돌았고 원하는 결과를 얻지 못했다.
彼の努力は空回りし、望んだ結果を得られなかった。
・
그의 시도는 아무것도 이루지 못하고 겉돌고 말았다.
彼の試みは何も成し遂げられず、空回りしてしまった。
・
결국 웃음을 참지 못하고 사실을 고백했다.
結局笑いを我慢できず、本当のことを告白した。
・
그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다
そんなことで怒るとは大人気ない。
・
불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다.
不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。
・
여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다.
依然として問題の深刻さを認識していないようだ。
・
그녀의 승인은 형식적인 것이었고, 실제 지원은 얻지 못했다.
彼女の承認は形式的なものであり、実際の支援は得られなかった。
・
새로운 환경에 적응하지 못하고 그녀는 위축되어 버렸다.
新しい環境に馴染めず、彼女は萎縮してしまった。
・
그의 재능은 평가받지 못했고, 그는 위축되고 말았다.
彼の才能は評価されず、彼は萎縮してしまった。
・
이 라이터는 어린이가 쉽게 불을 붙이지 못하도록 고안되었다.
このライダーは、子供が簡単に着火できないように工夫された。
・
그녀는 죄의식에서 벗어나지 못하고 스스로를 계속 책망하고 있다.
彼女は罪の意識から逃れられず、自らを責め続けている。
・
심부전은 심장이 기능을 제대로 하지 못해 몸에서 필요로 하는 혈액을 충분히 보내지 못하는 상태다.
心不全は心臓が機能をまともにしておらず、体が必要とする血液を十分に送れない状態だ。
・
유아는 아직 말을 충분히 하지 못하는 경우가 있습니다.
幼児はまだ言葉を十分に話せないことがあります。
・
부상으로 올림픽에 참가하지 못했고 크게 좌절했다.
怪我ででオリンピックに参加できず、大きく挫折した。
・
할 말 못하고 살 바에는 차라리 죽는 게 낫다.
言いたいことを言えずに生きるくらいならいっそ死んだほうがましだ。
・
저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요.
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。
・
부득이한 사정 때문에 회의에 참가하지 못했다.
やむ終えない事情で会議に参加できなかった。
・
예상하지 못했던 일이라서 손 쓸 틈이 없었다.
予想できなかったことなので、手を打つ間がなかった。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
8
/15)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ